Ich versuche ein Bewerbungsschreiben aufzusetzen in englisch, vielleicht könntet ihr ja mal korektur lesen und eventuelle Verbesserungsvorschläge bringen. Habe leider nicht allzu viel Erfahrung in Bewerbungen schreiben.
Und das Schreiben soll jeglich für eine entry position sein, weil bei mir die Arbeitserfahrung auch noch gering ist. Würde mich auf Hilfe freuen!!
Hier mein neues Cover Letter:
Zitat Dear Ms. Dalby,
I would be interested if your company is currently offering any entry positions within the area of the stewarding & housekeeping department in which I would like to be considered for all physical work such as Dishwasher, Kitchen Steward, Spa Cleaner, Housekeeper and where else cleaning experience would be an asset.
If such position would become available, it would be greatly appreciated if you give me the opportunity to discuss your needs and objectives. I enclosed my personal accomplishments within the accompanying resume and hope this would illustrate the value and vision that I can bring to your team.
The last 9 month I worked in the [...] Lodge at [...] in Canada, in which I got the chance to gain valuable experience. I improved through my job as room attendant & night cleaner a lot of my productivity and efficiency as well the increase of expectations from my managers.
Some of my strong points are according to the manager of my department, that I am very reliable and focused on my work, cooperatively and decidedly friendly to the hotel guests.
Therefore I was able to enjoy confidence by working independent and being in charge at night cleaning and consequently being responsible for the departments Housekeeping, Stewarding, and Spa.
My previous experience is a good foundation for a new job opportunity for an entry to mid level position in your company and I am willing to develop further skills.
Should any position be available within the near future, I hope that you'll find my experience and interests intriguing enough to warrant a personal meeting, as I am confident that I could provide value to you and your customers as a member of your team.
I can be contacted anytime by this email address [...@hotmail.com].
Thank you for taking the time and consideration and I look forward to hear from you about any employment opportunity.
Mein Tip, egal wie ob per Telefonanfrage oder sonst wie versuche den Namen des verantwortlichen herauszubekommen. Bei dn meisten Job offerten steht immer dabei, dass Fragen vorab gestellt werden können, also unbedingt anrufen.
Ich schicke keine Bewerbung ohne dass ich mit der Person gesprochen habe, warum ganz einfach weil dann eventuell mein Name im Gedächtnis ist.
sprachlich ist das als erster draft nicht so schlecht unter berücksichtigung des levels und des berufs. ich schliesse mich allerdings VegasCactus an. Lass den cover letter mal von einem native gegenlesen. es sollte sprachlich nicht zu perfekt sein, so dass man herauslesen kann, dass das schreiben von dir stammt. allerdings musst du bei einigen formulierungen aufpassen, dass deine message auch richtig rüberkommt und nicht missverstanden wird... (bsp. "face-to-face" vielleicht ist "in person" etwas besser oder "independent" oder "own initiative" anstelle von "unsupervised").
Hallo GS3301..ich hab mir grad einige Passagen von meinem Resumee übersetzen lassen...wenn Du magst kann ich Dir die Mail-Adresse bzw. die HP geben, von der Übersetzerin, die übrigens gebürtige Kanadierin ist, also Muttersprache Englisch. Sie liest auch Korrekturen...ist sehr zuverlässig und günstig und eine anerkannte Übersetzerin. Schick mir ne PM, wenn Du interessiert bist
Um nochmal konkret zu helfen, denn danach hast du ja konkret gefragt... Folgende Passagen sollten evtl. nochmal überarbeitet/durchdacht werden:
--- 1. Absatz "If your company is offering..." Wo ein 'wenn' ist sollte auch irgendwann ein 'dann' kommen. Tut es hier nicht. Erst im 2. Abschnitt sagst du, was du eigentlich willst. Quasi ein verstecktes 'dann'. Du solltest aber schon im ersten Satz sowas schreiben wie "If your company is offering an entry level position in the housekeeping department, I would like to be considered." Oder so ähnlich...
2. Absatz Du preist gleich drei Dinge an... "accomplishments", "value" und "vision"... stell sicher, dass dein Lebenslauf auch tatsächlich sowas in der Richtung beinhaltet und es auch für jeden deutlich ist! Was sind das für accomplishments, values and visions, die du hier an den Mann bringen willst?? Weshalb profitieren sie davon, dich einzustellen... sag ihnen genau was du kannst und welche Visionen du hast!
3. Absatz 'For the last 9 months I worked mainly as' (nicht "I used to work")... Wieder schreibst du was von 'valuable experience'... was ist das denn genau für eine Erfahrung, die du meinst?? Bezieht sich der Satz, dass du alleine arbeiten durftest auf die 'valuable experience'? Wenn ja, dann füge die Sätze zu einem logischen Gedankengang zusammen.
4. + 5. Absatz Mach aus zwei Sätzen einen 'I was given the responsibility to work unsupervised in the housekeeping, stewarding and spa area/departments.' Was meinst du mit "stewarding"... soll das sowas sein wie Bedienung? Ich kenne nur to steward... Sagt man das so in Kanada??
6. Absatz Nicht "in my eyes". Passt nicht in eine Bewerbung... 'My previous experience is giving me a good foundation for an entry level position in your company.' Du solltest deine Fähigkeiten nicht anzweifeln oder denken, dass andere sie anzweifeln könnten.
7. Absatz Der ganze Absatz ist viel Text für wenig Inhalt... irgendwo zwischen intriguing, warrant und face-to-face meeting habe ich den Überblick verloren. Auch der Satz "provide value to you and your customers".... Ich weiß nicht, ob man das so ausdrücken sollte. Im Grunde hast du noch nicht einmal erwähnt, wo deine Stärken liegen, was du kannst und weshalb er ausgerechnet dich einstellen soll. Sag ihm doch mal, worin du besonders gut bist, was dir richtig spass macht und weshalb du ein Gewinn für jeden Gast im Hotel bist!
9. Absatz Du schreibst, dass du mit ihm über "this employment opportunity" sprechen willst. Da tut sich bei mir die Frage auf, ob du dich auf eine konkrete Stellenanzeige bewirbst oder es sich hierbei um eine Initiativbewerbung handelt. -----
Wäre evtl. eine gute Idee den gesamten Cover Letter auf Deutsch zu verfassen und dann zu einem Übersetzer zu geben?!
Ich denke auch, sowohl das Bewerbungsschreiben als auch der Lebenslauf sollte von der Rechtschreibung, der Grammatik und vom Inhalt her absolut einwandfrei sein. Wenn einem im Jobinterview mal eine Vokabel fehlt, da wird jeder AG drüber hinwegsehen..wie vegas auch vorgeschlagen hat..auf Deutsch formulieren und übersetzen lassen, schliesslich gehts doch um Deine Zukunft
@ll, ihr wisst garnicht wie sehr ich mich gefreut habe über eure ausführliche Beantwortung meines thread !!! Davon bin ich garnicht ausgegangen, vielen Dank nocheinmal an allen.
Ich habe versucht eure Tipps so gut wie möglich umzustätzen, viel mir leider nicht immer leicht da mir auch schnell die Ideen ausgingen. Wird scheinbar daran legen das ich noch nie so oft englische Bewerbungen schrieb, sowohl auch Deutsche...
so, hier wäre dann nocheinmal mein Schreiben, so gut es ging:
(vielleicht könnt ihr nochma Fehler benennen, evtl verbessern)
Zitat Dear Ms. Dalby,
I would be interested if your company is currently offering any entry positions within the area of the stewarding & housekeeping department in which I would like to be considered for all physical work such as Dishwasher, Kitchen Steward, Spa Cleaner, Housekeeper and where else cleaning experience would be an asset.
If such position would become available, it would be greatly appreciated if you give me the opportunity to discuss your needs and objectives. I enclosed my personal accomplishments within the accompanying resume and hope this would illustrate the value and vision that I can bring to your team.
The last 9 month I worked in the [...] Lodge at [...] in Canada, in which I got the chance to gain valuable experience. I improved through my job as room attendant & night cleaner a lot of my productivity and efficiency as well the increase of expectations from my managers.
Some of my strong points are according to the manager of my department, that I am very reliable and focused on my work, cooperatively and decidedly friendly to the hotel guests.
Therefore I was able to enjoy confidence by working independent and being in charge at night cleaning and consequently being responsible for the departments Housekeeping, Stewarding, and Spa.
My previous experience is a good foundation for a new job opportunity for an entry to mid level position in your company and I am willing to develop further skills.
Should any position be available within the near future, I hope that you'll find my experience and interests intriguing enough to warrant a personal meeting, as I am confident that I could provide value to you and your customers as a member of your team.
I can be contacted anytime by this email address [...@hotmail.com].
Thank you for taking the time and consideration and I look forward to hear from you about any employment opportunity.
Respectfully yours,
Ich werde es wie von euch empfohlen, noch jemanden der Englisch als Muttersprache spricht zum Korrekur lesen geben.
My name is [insert name here], and I am currently looking for entry level positions in the stewarding & housekeeping department. For the past 9 months I have been working as a room attendant & night cleaner at [insert hotel here] located in [location here].
I have experience working as a dishwasher, kitchen steward, and house person. Physical work is not a problem for me, and I do not shy away from it. I am a self-starter and require very little supervision.
If any of this sounds interesting, please do not hesistate to communicate to me regarding any needs that you might have. I am particularly interested in the departments: Housekeeping, Stewarding and Spa.
I can be contacted anytime at this email address [myemailhere@hotmail.com].
Thank you for your time and consideration.
Respectfully yours,
This is how I would word it with some additional nipping and tucking. It is 10 minutes of thought. The problem of your original letter is that you have the "German" problem. I write books and when my articles and books are translated into German they are typically 1/3 longer.
Your main problem is that you have run-on sentences.
A run on sentence is when you write and write about some topic, and then maybe introduce another topic, and maybe repeat yourself, and maybe think of something else to add, and maybe yet again turn around, without actually getting to the point, making it very hard to figure out what you are trying to get at in a single sentence that turns into a single paragraph, when it fact it should have been broken into multiple sentences each with their own starting points, and end points, but yet this never happens because your ideas just keep on thinking about something else that has absolutely nothing to do with the original sentence, you know the words that started the sentence.
Get it...
The other problem is that you repeat yourself.
In English, at least North American English you write assertively! I want to do something! I am good, I am right. In contrast Germans speak assertively, but write passively. Writing passive is when you don't want to make a point and keep your options open.
Next, make sure everything your write has a point. People read in powerpoints, and thus must fit into bite size portions. North American's are notorious skim readers. So break up the sentences, don't repeat and focus...
Zitat von GS3301seid euch auch die Ideen ausgegangen?
Die Frage ist wohl eher, ob dir die Ideen ausgegangen sind. Was willst du denn genau hören? Dir wurden viele Anregungen gegeben und wenn man dir ein Frage stellt, dann beantwortest du sie nicht einmal... einseitige Geschichten werden, wie 0815 schon sagte, schnell langweilig... du willst doch den Job, wir nicht! Wenn du eine perfekte, fertige Bewerbung möchtest, dann nutze lieber einen Schreibservice für Bewerbungen. Du findest gute Firmen über Google oder auch Monster.