Die g-parents meiner tochter fanden anscheinend kosenamen wie TURD oder POOP besonders liebenswert fuer ihre enkelkinder . Damit hatten sie sich schon so manchen fragenden blick erworben.
Oder neulich, da kam eine Werbung fuer den: " German Schmutzhaken", das fand' ich auch zum zum wegschmeissen komisch ( im doppelten Sinne...) Ich finde es immer echt witzig und interessant zu sehen was man hier als 'deutsch' bewirbt, meisst wenn Produkte besonders hochwertig sein sollen, dann ist es: " german engeniert", nicht nur beim Auto.
Zitat von AmyOder neulich, da kam eine Werbung fuer den: " German Schmutzhaken", das fand' ich auch zum zum wegschmeissen komisch ( im doppelten Sinne...) Ich finde es immer echt witzig und interessant zu sehen was man hier als 'deutsch' bewirbt, meisst wenn Produkte besonders hochwertig sein sollen, dann ist es: " german engeniert", nicht nur beim Auto.
Was ist ein German Schmutzhaken?
Ueber ....habe ich auch noch nie in Kanada gehört, werde zukünftig mal besser hinhören.
Jetzt habe ich es kapiert mit stud.
Noch ein Nachschlag zu einem vorigen Beitrag von mir zu der Kanadierin, die "woman" genannt wurde.
ZitatI would rather be called "The Wife" Than "woman" because it makes me feel like I am having a relationship in the cave days.
Just call me "Vilma"
"I am so struggled Vilma..." "Freeeed I got something to discuss with you....!"
Der „Schmutzhaken“ soll irgendsoeine supertolle Hightech-Besenentwicklung sein, man koennte wohl auch sagen ein „Ueber-Besen“. Allerdings, obwohl ‚german engineered' kann man damit auch nur fegen. Also, kein neuer Flitzer fuer Harry Potter...
ZitatI met my grandson and grained one two. So now I have 4 grandchildren altogether now.
Vielleicht stehe ich auf der Leitung. Heißt das, dass noch ein Enkelkind dazu kam (und ich gratulieren kann) oder ist das ein Tippfehler oder bedeutet es was ganz anderes?