Wollte gerne die WP beantragen wenn ich meine LMO zugeschickt bekommen habe.So da ich ja einen Gesellenbrief habe,muß ich den nur kopieren und nichts beglaubigen lassen bzw auf englisch übersetzten lassen???Kann ich alle Originaldokumente einfach Kopieren und dann zur Botschaft schicken???Abgesehen vom Führungszeugniss.
Die jeweilige Industrie- und Handelskammer stellt dir für den jeweiligen Beruf ein englische Übersetzungshilfe zu Verfügung. In deinen Fall würde die Kammer „Fleischer“ mit „certificated Butcher“ übersetzen sowie darunter Noten des Gesellenbriefes, Notenschnitt in credits und der Erklärung das du eine Ausbildung nach den deutschen Berufsbildungsgesetzt gemacht hat. Am Ende des Schreibens ist dann ein Siegel wo drin steht „Qualified in Germany“. Das Berufsschulzeugnis übersetzt die Kammer nicht. Ob das die Berufsschule macht kann ich dir nicht sagen, da z.Z. Ferien sind. Es gibt zwei Berufsgruppe :
In Kanada gibt’s zwei Arten von Berufen.
1.) leszensierte Berufe, die unter das Trade Programm fallen. Bei diesen Berufen wird die Berufserfahrung im Ausland (Deutschland) anerkannt und der Teilnehmer muss innerhalb von 180 Tage eine Prüfung machen, die der Prüfung gleicht, die Auszubildende in Kanada nach vier Jahren Berufserfahrung machen. Besteht der Teilnehmer die Prüfung nicht, muss er ggf. zurück nach Deutschland weil man Ihn nicht weiterbeschäftigen darf.
2.) Berufe für die es keine rechtlichen Bestimmungen in Kanada gibt und die jeder Ausüben darf.
Ein deutsches Arbeitszeugnis unterliegt einer „Norm“ und ist sogar einklagbar. In englischen Bereich hat das Arbeitszeugnis mehr den Charakter eines Entfehlungsschreiben. Auf vielen Jobseiten wird der Standpunkt vertreten, das man ausländische Zeugnisse von Übersetzer deren Muttersprache die Landessprache ist, übersetzen lassen sollte. Ich würde dieses bei der Berufsgruppe 1 und Truckern entfehlen. Bei Gruppe 2 zu denen auch „Fleischer“ gehört würde ich lediglich eine Übersetzungshilfe belegen.
Möchte ja nur dieses Standard Visum Workin Programm haben.
Und auf dieser Liste von der Kanadischen Botschaft steht nichts von Berufsschulzeugniss bzw das es in englisch übersetzt werden muß/soll. Jetzt bin ich verunsichert
Der Europass ist nur für Studenten, die im Ausland studieren. Obwohl die Kammern sich an diesen Projekt beteiligen gibt’s keine Rahmenstoffpläne von deutschen Berufen in englischer Sprache. Ein Qualifikationsschema wie z.B. das von der Fachhochschule Aachen gibt’s für Berufsausbildungen auch nicht.
wie soll ich prüfen ob ich eine medizinische Untersuchung brauche??? ja und was ich jetzt nicht verstehe was genau für Kopien soll ich beglaubigen lassen???Habe doch nur den Gesellenbrief und da habe ich jetzt verstanden das ich den Umwandeln lassen muß.Nur was muß noch beglaubigt werden.Sorry wegen meinen fragen
Also zur Übersetzung des GEsellenbriefes: Ich hab bei meiner damalig zuständigen IHK via Email angefragt, ob ich das Dokument bitte auch in Englisch haben kann. Prompte Antwort: Kein Problem, ist umsonst und dauert etwa 1,5 Monate!:-) -J
Aber was genau muß ich denn Kopieren und beglaubigen lassen
Der Gesellenbrief wird ja auf englisch übersetzt.Das ist klar
Aber muß doch dann nur noch den Reisepass Kopieren und sonst doch nichts.Das Führungszeugniss wird doch als Original versendet und die LMO und das Arbeitsangebot vom Arbeitgeber auch.
Also nochmal was muß ich jetzt Kopieren und Beglaubigen lassen???
1. Gesellenbrief (klar) 2.Reisepass????????
Ps:hetzten kann er mich ja nicht da er ja erstmal die LMO und das Arbeitsangebot an mich schicken muß
Zitat von MiTDer Europass ist nur für Studenten, die im Ausland studieren. Obwohl die Kammern sich an diesen Projekt beteiligen gibt’s keine Rahmenstoffpläne von deutschen Berufen in englischer Sprache. Ein Qualifikationsschema wie z.B. das von der Fachhochschule Aachen gibt’s für Berufsausbildungen auch nicht.
Das soll auch für Berufsausbildung sein. So kann die Tätigkeit beschrieben werden und ist der Beruf übersetzt.
Hatte ja eine E-Mail an die Kanadische Botschaft von Berlin geschickt.Und die haben mir gesagt man muß überhaupt nichts in Englisch übersetzten da sie alle Dokumente auch in Deutsch aktzeptieren.
Oder sind diese Tips hier damit ich eine bessere chance habe das es genehmigt wird bzw probleme bei dem Antrag gibt???
Ist es besser lieber alles doppelt dahin zu schicken????Also auf Deutsch und auf Englisch???
Aber wie mache ich das denn wenn ich per WP nach Kanada komme und es gefällt mir so gut da das ich da bleiben möchte und die PR beantrage wie soll ich die sachen denn übersetzten lassen wenn ich doch gar nicht zuhause in Deutschland bin um zu den behören zu kommen???
Kann mir das jemand erklären wie man es aus Kanada macht???
Naja, das meint maxim wohl mit "dasist geld wert" Weil drüben musst du dann halt in die Botschaft oder evtl das zeug duch einen Übersetzer übersetzen udn dann beglauben lassen (denke mal, dass dies so läuft) DEshalb würde ich auch die Dokumente hier schon in Engl. übersetzen lassen, da es dich hier nicht soviel kostet (sh. meine Antwort mit der IHK) udn eine Email tut nicht weh. Genauso mal kurz aufs amt und GEburtsurkunde übersetzen lassen ist garantiert günstiger als vom Übersetzer.. *denk* Erfahrung hab ich damit allerdings ja keine... -J